Showing posts with label Peter Magliocco. Show all posts
Showing posts with label Peter Magliocco. Show all posts

Thursday, October 30, 2008

Basho: The Complete Haiku




The unofficial two month Basho push came to end this week when I finished Basho: The Complete Haiku, translated with intro, bio and notes by Jane Reichhold. All this began some time back when I was contacted by Tomoe Sumi of Kodansha America in response to postings I'd been doing about various editions of Basho I'd been reading (in preparation for a future Modest Proposal Chapbook). At the time, she offered me a reading copy of Basho: The Complete Haiku. Because I already had it, I declined but Tomoe suggested she could send a copy along in any case and I could give it away to a reader.

And the Basho Haiku Challenge was born. The to-be-published anthology from challenge submissions would never have happened without her generosity and I want to thank her again.

I'm happy to say that Basho: The Complete Haiku is everything one would anticipate and more. For the dedicated reader and fan of Basho, it's all here: 1011 haiku, the complete output of a relatively taciturn haiku master (in comparison, Issa wrote over 20,000 haiku), all with accompanying notes, from a few words to paragraph length explications. The presentation method is chronological, as it should be, and divided up into 7 phases (as opposed to the standard 5 phases: see Makoto Ueda's Matsuo Basho) and each section is preceded by biographical info important to the given period. I found this method extremely helpful. To have presented the entire biography in the forward matter would have removed an immediacy that deepens understanding and necessitated much flipping back and forth. The appendices and back matter are a real bonus, including sections on haiku techniques, a chronology of Basho's life, a glossary of literary terms and a selected, succinct bibliography. For biographical detail, Reichhold seems to lean heavily on Makoto Ueda's seminal biography (which I'm reading now - ok, so the push isn't entirely over) but that's to be expected.

Down to the crux, however: the poems themselves. These translations veer away from the often disasterous academic all-inclusive approach. The translations are unique, lyrical, and eminently readable without dumbing down for the English reader. In general, there is a stripped down, less is more approach, somewhat reminiscent of the translation work of Lucien Styrk and Robert Hass. One thing this collection solidified for me, the non-academic reader as opposed to Japanese literary scholar, is how much I don't know and never really will about the original intent of what I feel to be a majority of these poems (and by extension, any translations from any of the haiku masters, including beloved Issa). The notes of both this Reichhold edition and of the Landis Barnhill edition I reviewed previously are what really brought this important point home and made me think long and hard about myself as reader.

The conclusion I've drawn from all this "thunking" is simply that the poems that connect, the ones that get through to a novice like myself, are those that have a universal appeal that transcends translation, technique, and cultural idiosyncrasies. I'm talking the spirit of haiku here and perhaps the universal impetus to write haiku in the first place. A speaking to the human condition, who we are, and what we do (oh, Gauguin, bless you for your question mark). But wait, aren't haiku supposed to be objective not subjective, speaking to nature and leaving out the personal? Well, yes, this transcendent spirit I'm speaking of includes that and more. This concentration on nature is the where of the who and what we do: our place in the world, who we are being defined by what we are.

Ah, but enough of my personal revelation. On to the poems or, to paraphrase the incandescently beautiful Joe Strummer, how about some music now, eh?

Of the 1000 plus haiku, I marked 45 or so that grabbed me, held me down, and said, ok, what (or, more precisely, how) do you think now? Previously, I'd selected 35 for further review from the 700 plus Barnhill Landis edition, so the proportion is consistent, realizing that he was being selective (i.e. picking the best). The Reichhold edition confirms for me that the later work was the finest, Basho getting better and better with time. Here are a few of those 45. When possible, I've tried to select haiku not highlighted in previous postings from other editions in order to give a fuller portrait of the poet.



-------------------------------------------------------------------------------


autumn night
dashed into bits
in conversation






pine and cedar
to admire the wind
smell the sound







pine wind
needles falling on the water's
cool sound






already bent
the bamboo waits for snow
what a sight







glistening dew
not spilling from bush clover
still it sways







a morning glory
this also is not
my friend







a traveler's heart
it also should look like
chinquapin flowers







leave aside
literary talents
tree peony







year after year
the cherry tree nourished by
fallen blossoms








path of the sun
the hollyhock leans into
early summer rain



-------------------------------------------------------------------------------


A couple of other things of note this week, via the always informative, encyclopedic Ron Silliman blog: first, Bill Knott's take on a lesser known Wordsworth sonnet (a distinctly un-haiku like experience, actually very different for Wordsworth, who sometimes has a very Eastern flavor and remains my favorite of Romantic poets) and, second, the fact that a huge chunk of the Outlaw Bible of American Poetry is available via google books (don't tell anybody, pass it on). If you wish your wherewithal tested or your game raised to another level (without the pain of academia), I highly recommend Bill Knott's not poetry blog. Bill also offers almost all of his poetry for free pdf download, an amazingly generous and prescient idea.


Cover by Peter Magliocco


Today's Lilliput issue from the back archives is #69 from June, 1995. The further back we go in time, the, er, odder the experience for me. Perhaps more on this later. For now, enjoy.



-------------------------------------------------------------------------------


After rum and cola

While walking inconspicuously
through this shabby cliché,
I am brushed back
by a long
black
metaphor
that splashed mud
onto my haptic shoes
and chases me back to Technicolor.
Thomas Brand



-------------------------------------------------------------------------------




Now, at break of day,
A cliché coldly peers out
From behind mountains.
Travis Gray




-------------------------------------------------------------------------------




Midnight Footnote to Lovemaking

The snail's path across
our bedroom windowpane wakes
us with its shrieking.
Michael Newell



-------------------------------------------------------------------------------



Sleep

Sleep happens outside
this window where
white groping fingers
of a dream grasp
and are as still as
frozen beaks of birds
pinned to earth,
tugging at words
beneath the worms
Alan Catlin




-------------------------------------------------------------------------------




in the mortar
of the city's
walls,
flute & whips
sing their song
Norman Schiffman




-------------------------------------------------------------------------------



Crucifixion Revision

Father, forgive them
even though they know exactly
what they damn well do.
David Denny



-------------------------------------------------------------------------------




¶no matter how many prayer flags
-they go out and hang upon the face of it
-it still be the beast.
Scarecrow



-------------------------------------------------------------------------------



¶a friend hands me a book
-more shit to carry when we go into exile.
Scarecrow




-------------------------------------------------------------------------------

Finally, contributor copies of the new issues, #'s 165 and 166, went out the beginning of this week. Subscriber copies will begin to go out in two weeks and will take about 6 weeks all in all to get to everyone. There is a new Modest Proposal Chapbook to talk about also, so, no fear, I have yet to run out of things to blab about.



till next time,
Don

Thursday, October 9, 2008

Basho Haiku Challenge Chapbook, John Lennon, and the Beginning of the World (As We Know It)


Cover by Peter Magliocco

In next Thursday's post, I'll announce the winner of the Basho Haiku Challenge. The response was so encouraging that my intent is to issue a mini-chapbook of a selection of about 20 of the poems (plus the winner) of the nearly 200 poems submitted. Since this was not part of the original Challenge, I will be upping the prize ante. The winner will receive a brand new copy of Basho: the Complete Haiku, translated and annotated by Jane Reichhold, plus two copies of the anthology collection and a 15 issue subscription to Lilliput Review. Other poets featured in the anthology collection will also receive 2 copies of the mini-chapbook and a 6 issue subscription (or a 6 issue extension of their current subscription).

I expect the anthology collection will appear after the 1st of the year. If all goes well, I can see this possibly becoming an annual event. Stay tuned for further details.

Tonight is the first meeting of the new poetry group I will be co-moderating with my colleague and formidable poet, William the Silent. The discussion group, 3 Poems By ..., tonight will be looking at three Emily Dickinson poems:




The more I immerse myself in these 3 little gems, the more I feel out to sea. They seem as infinite in depth and resonance as the deepest, darkest ocean. My amazement and awe is total and absolute. Simply put, she was a genius beyond par.

If anyone shows up tonight, it should be an interesting discussion. I'm not sure an hour could begin to cover it.

I've finished up David Landis Barnhill's Basho's Haiku, a selection of over 700 haiku translated into English. There are a number of comprehensive reviews out there: one at Hokku and another at Modern Haiku, both of which make interesting points and feature a number of haiku from the collection. In addition, a generous selection of the poems may be previewed at google books. I've also learned from google books that Landis Barnhill has translated Basho's prose, in a collection entitled Basho's Journey: the Literary Prose of Matsuo Basho. A nice selection of Basho's haibun may be viewed there.

Looking over my notes, I see that I marked 35 haiku in this collection for further review. The collection itself is very readable, the notes are somewhat cursory and overall there is a minimal amount awkwardness in the translations. As I've alluded to in previous posts, my inability to feel a more substantial connection to these poems seems to be the result of my own cultural and historical shortcomings. For me, many of the ideas behind the poems are either untranslatable or strictly period pieces, ephemeral in that sense. Here's a selection from the 35 that did grab me:




on the scales—
----Kyoto and Edo balanced
--------in this spring of a thousand years





the bell fades
----the blossoms' fragrance ringing:
-----------early evening





this mallet
----long ago was it a camellia?
--------a plum tree?






I've hit the bottom
----of my bag of discretion:
--------year's end






misty rain,
----a day with Mt. Fuji unseen:
--------so enchanting





an orchid's scent—
----its incense perfuming
--------a butterfly's wings




The above is a selection from Basho's early work. These are undeniably beautiful, imagistic pieces. Here are some from the later part of his life:



may the hokku that come
----be unlike our faces:
--------first cherry blossoms






on a journey through the word,
----tilling a small field,
---------back and forth





in the plum's fragrance
----the single term "the past"
---------holds such pathos






know my heart:
----with a blossom,
--------a begging bowl






so very precious:
----are they tinting my tears?
---------falling crimson leaves






loneliness—
----dangling from a nail,
--------a cricket




Of the poems I've chosen to highlight, the later poems seem to me to be more personal, more human. More Issa-like, if you will. I don't want to misrepresent: some of the early haiku are more personal, some of the later haiku, more workman-like. In general, however, it felt to me that this generous selection of work truly captures Basho's real journey, the journey to self. When I finished, I felt I knew more about the poet than any briefer collection featuring his famous work allowed me to. Of course, many of those briefer collections have excellent translations, surpassing many contained here. But oddly enough, the ones I was attracted to tended to be the ones not featured in any of the "greatest hits" type collections I've read previously. In fact, I don't believe that any of the above have been highlighted in previous posts, which really accents how special this substantial selection by David Landis Barnhill really is.

Though I've talked about highlighting some of the books from the
Near Perfect Books of Poetry list, I can't resist dipping back into the Lilliput archive for another issue. Since the last posting, the season has turned to autumn. Temps have dropped, there is a chill in the air and the house, and a general dampness that signals the end of the finest summer I've spent in Pittsburgh in my 17 plus years here. Issue #73, from November 1995, has a nice selection of poems that just happen to fit the season nicely, starting off with some nods to the beauty of the wind. Enjoy.



Wind:---------tree
Philip Miller

-----------------------------------------------------



Before Winter
generous maples!
dropping these crimson haiku
for just anyone
James Owens


-----------------------------------------------------


strangers
wind - photographs
linger oh so briefly
before blowing on past
Gary Jurechka



-----------------------------------------------------



Weeping In Autumn
Tears from the eyes
of the paralyzed Sibyl:
all those leaves wasted?
Tom Riley



-----------------------------------------------------



leaves
softening
each footfall
thinking lovingly
of all lives lost
------
---------------John Perlman



-----------------------------------------------------



About Man
Some head.
Two feet.
From water.
Through mother.
Into mountain.
Ken Waldman



-----------------------------------------------------


Finally in celebration of John Lennon's birthday, here's a little something that just seems to dovetail nicely with our contentious election atmosphere:





Till next time,
Don