Showing posts sorted by relevance for query "w. t. Ranney". Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query "w. t. Ranney". Sort by date Show all posts

Sunday, October 17, 2010

Don't Stand So Close to Me: Issa's Sunday Service, #74

Nabokov via www.hrono.info






Running up as we are on Halloween, it's creep week on the Sunday ServiceThis week's selection comes from The Police, is one of the more affected tunes on the Jukebox: "Don't Stand So Close to Me." A tip of the hat to Humbert Humbert:

It's no use, he sees her
He starts to shake and cough
Just like the old man in
That book by Nabakov

Don't stand, don't stand so
Don't stand so close to me


The Nabokov reference has the right feel considering the teacher's "dilemma:" 

Temptation, frustration
So bad it makes him cry
Wet bus stop, she's waiting
His car is warm and dry

Though perhaps not as explicit as in the totally repulsive "Every Breath You Take," this song broke ground by talking about something that is in the headlines regularly.  These songs, put to catchy pop melodies, run counter expectation, to the point that some have used the stalker tune "Every Breath" for their wedding.  Mr. Sumner is perhaps to be congratulated for expanding the narrative boundaries of pop (as a former teacher, he draws from some sort of experience), yet still, to me, they have more than a bit of an exploitative feel (the accompanying background vocal to the chorus, with Sting accompanying himself, has got ambivalence all over of it).

Of course, I'm talking about rock being exploitative as if this was some sort of news. 

Well, if you're going to sing about creeps, maybe this is the way to go:








-----------------------

Next Tuesday, I will be talking to a group of lifelong learners about haiku.   Sketching in the background, I'll be talking a bit about Japanese history, culture and concepts, such as wabi-sabi.  Here's a great illustration of that very concept by the great upper New York state poet, W. T. Ranney, from Lilliput Review #110, April 2000:


Old men
in stiff white shirts
moving from room to room,
placing a hand
on a worn spot.





in lightning's flash
faces in a row...
old men
Issa
translated by David G. Lanoue 







best,
Don

PS  Get 2 free issues     Get 2 more free issues     Lillie poem archive

Go to the LitRock web site for a list of all 74 songs
Hear all 74 at once on the the LitRock Jukebox


Sunday, August 29, 2010

The Story of Isaac: Issa's Sunday Service, #67

In Memory of May 4, 1970: Kent State - Abraham & Isaac - George Segal, 1978.




One of the more controversial pieces of art over the last 50 years, George Segal's bronze sculpture in memory of the Kent State killings, utilizing the Abraham and Isaac biblical story as analogy, still remains an emotional flashpoint for those who remember the murders of Jeffrey Glenn Miller, age 20, Allison B. Krause, age 19, William Knox Schroeder, age 19, Sandra Lee Scheuer, age 20.

Leonard Cohen's song "The Story of Isaac" utilized the same story to similar purposes on his album Songs from a Room, recorded ten years earlier.  The opening verses are a simple lyrical retelling of the story.  The final two verses, however, plainly draw the analogy to the Vietnam War, which was at its worst around the time of the song's composition:


You who build these altars now
To sacrifice these children,
You must not do it anymore.
A scheme is not a vision
And you never have been tempted
By a demon or a god.
You who stand above them now,
Your hatchets blunt and bloody,
You were not there before,
When I lay upon a mountain
And my father's hand was trembling
With the beauty of the word.

And if you call me brother now,
Forgive me if I inquire,
"Just according to whose plan?"
When it all comes down to dust
I will kill you if I must,
I will help you if I can.
When it all comes down to dust
I will help you if I must,
I will kill you if I can.
And mercy on our uniform,
Man of peace or man of war,
The peacock spreads his fan


In Memory of the Kent State Massacre. Photo by John Filo.



This is Cohen's first appearance on ISS, though his song "Hallelujah" was covered early on by Popa Chubby.

Since I'm thinking about (and now watching) Popa Chubby's rendition, I couldn't in good conscious not acknowledge the finest rendition of all, sans Cohen himself: Jeff Buckley:









And, in memory:









----------------------------------------------------------------------------------


From the archive this week a poem from Lilliput Review #123 by one of my favorite unknown poets, W. T. Ranney:


Counterfeit father of an Industrial City,
mama encased in Europe,
my life sways like a kite line
thru rented rooms odd jobs,
to days I only thot had ended
before I was born
W. T. Ranney







the trainer lets
his monkey hold it...
New Year's kite
Issa
translated by David G. Lanoue 




best,
Don

PS  Get two free issues           Get two more free issues

Sunday, March 27, 2011

The Glass Bead Game: Issa's Sunday Service, #96





Today's featured song is only the second instrumental so far in this ongoing literature meets rock and roll project - the first actually did have a few words, but was largely instrumental.  Today's selection is courtesy of The Thievery Corporation.

The Glass Bead Game by Hermann Hesse, the inspiration for today's selection, is one of my favorite novels by one of my favorite authors.  Largely overlooked by fans and readers in general, it is certainly one of the finest novels of the 20th century, well deserving of the Nobel Prize that it garnered for its author.  It reprises all the great themes of Hesse's career, from duality through transcendence.  There are bits of all of his great books here, if in slightly disguised forms: Siddharta, Demian, Steppenwolf, Narcissus and Goldmund, and Journey to the East, as well as many of his early student novels.

Narrated by a fictional biographer, with introductory and supplementary material, the larger part of the book passes for a partial biography of Joseph Knecht, a great Masters of the Bead Game or Magister Ludi.   Set in the 25th century, it relates the story of the intellectual province of Castalia, where the students all learn the glass bead game, a sort of interdisciplinary exercise of connections among all the great fields (literature, music, science etc.).

The folly of such an exercise, removed as it is from "the real world," slowly and steadily becomes apparent, no matter how attractive the concept.  And attractive it is; witness the proliferation of exercises online attempting to recreate its chief philosophical premise (& that's just a handful).

Some have gone so far as to suggest that the internet itself is the glass bead game manifest.  We won't go down that road but we will take some time to chill to the groove of The Thievery Corporation, a dance-acid jazz-trip hop band, that knows the ins and outs of the outs and ins.  I just learned of them last week and I'm already listening to third of four albums I could rustle up from the library and, well, they make me relax and smile.

So there you go.   The cut may have nothing more to do with The Glass Bead Game than a shared title, but if it made me mellow, well there will be no argument from me.




Sticking with the theme of the unusual, here is a composition performed by Jacques Burtin performed on the kora, entitled "La Lumiere Matin (Morning Light)," a piece the composer describes as a prelude to The Glass Bead Game.








-------------------------------------


This week's featured poems come from Lilliput Review, #102.   It is a triad of pieces that all appeared together on a single page, the stitch just tight enough to pull us through ...




Our hearts are empty for the Beloved,
and streetlamps are endless in the night.
W. T. Ranney







Dangerous kisses
pull us closer to heaven
Nowhere left to go
Kate Isaacson







The Goddess's Sweethearts
All those guys
holding hands with Kali are
already rotting away
Tom Riley








even the heavenly gods
crowd 'round...
plum blossoms
Issa
translated by David G. Lanoue






best,
Don





Send a single haiku for the Wednesday Haiku feature.  Here's how.

Go to the LitRock web site for a list of all 96 songs
Hear 'em all at once on the the LitRock Jukebox

Wednesday, March 11, 2009

Anne Waldman Rips It Up, Corso and Ginsberg Interview Doctor Benway




Here's Anne Waldman setting the place on fire - real nice to have the quality of the material match the poet's all out delivery. Many thanks to Christina for pointing the way.





And, because, that's just not enough, try this one on for size:






To round out a Beat kind of post, check out Gregory Corso and Allen Ginsberg "interviewing" William Burroughs in 1961.

Finally, the Twitter Lilliput Poem-of-the-day - actually, 2 poems, in just 140 characters, one by W. T. Ranney and one by John Martone.

Where else will you get that, folks?


best,
Don

Wednesday, April 9, 2008

Lilliput Review in Your Pocket Day


Art by the incomparable Wayne Hogan


Poets. org, from the Academy of American Poets, has some interesting ideas, actually 30 of them, for celebrating National Poetry month. Two are of particular interest, I think. The first is something that Lillie has been promoting, by its very nature, since its inception: Poem in Your Pocket Day. And so AAP is advocating for April 17th to be Poem in Your Pocket Day and, if your at a loss of which poem to choose (there is a nice selection at the Poem in Your Pocket page that you can actually print out to fit in your pocket), why not choose an issue of Lilliput Review, which fits neatly in the pocket and, on average, has around 25 to 30 poems per issue.


Shameless self-promotion or national celebration? You decide.


It's always a pleasure to pass along new information concerning the work of Albert Huffstickler and there are two bits. First, at her librarian blog Speed of Light, Keddy Ann Outlaw has published a lovely collage entitled Retablo of Huff, along with the beautiful Huff poem entitled "Nostrum." This Huff post is a beauty, folded in as it is into an ongoing library project dealing with things Web 2.0.


In addition, on the Lillie homepage there are two new mp3 related Huff items. One is to a link at indieonestop.com to Huff reading "Intimacy", the other of Huff reading a poem entitled "Education". Hope you enjoy them.


There are two fine short poems worth a peak in the April 14th issue of the New Yorker : Michael Longley's powerfully ambivalent "In the New York Public Library" and Emily Moore's raucous "Auld Lang Syne." Great work if you can get it ... where to send can be found here.

This week's Lilliput poems come from issue #98, July 1998, pictured above. Let's start out with one of M. Kettner's always fresh and startling highkus:




#739

high
toenails with yellow polish
only buoy on the lake.

M. Kettner






What is Silence that I Fear It

When sound darkens into silence
I am drawn inward,
until trapped
as if between two mirrors.
Bruce Miller







Silence
is the haunting
voice of father,

what he didn't say,
how I keep hearing it.
Louis McKee






And this little nugget of wisdom, which perhaps might just as soon have seen its subjects switch places; though that most certainly would have been a different poem, different, too, is good:





Apologies to Mr. Shelton

Meditation will get you through
times of no bebop
better than bebop
will get you through
times of no meditation

W. T. Ranney







Until next week,
Don

Thursday, March 6, 2008

Japanese Love Poems & New Issues




The contributor copies of the new issues of Lilliput Review went out in the mail this past Monday and regular subscriber copies will begin hitting the mails over the next two weeks. It usually takes about a full month to get out the entire run, what with letters to be written, poems to be read and all the attendant details in getting scores of envelopes out each week.





#161 is graced with the photographs of Keddy Ann Outlaw, dedicated to the memory of her brother, Wade Stanton Outlaw. Among others, poems appear by John Martone, W. T. Ranney, Peggy Heinrich, Donny Smith, Charlie Mehrhoff, George Swede and translations of the Japanese tanka great, Yosano Akiko, by Dennis Maloney, 25 poems in all. 25 poems for a buck: you do the math.






#162 is a broadside issue by David Chorlton, who has been appearing in Lillie since its inception, way back in 1989. David is a consummate artist; this issue, entitled Venetian Sequence, showcases his beautifully lyrical poetry and his own artwork, as seen above. Here's a poetic taste:


Paganini

His audience applauds,
convinced he is the devil
who never sleeps.
After the performance
he sails to the dead.
Their breath steams out of frozen marble
when he plays. They whisper
each one to the next, that the time has come
to grow back their flesh
and complete abandoned vices.





Cover by Edward O'Durr Supranowicz


Spotlighted this week is LR #148, published in February 2006. The issue opens with 5 poems by a variety of poets with the common thread of our place in nature: they are deceptively simple. It is a fine coming together of work by 5 grounded poets; it was a privilege to publish. Issa would be proud.



Stopping as a crow
alights in a snowed pine copse
-the poem composed
Rebecca Lily





yesterday's snow---
the place it melts
to
Gary Hotham





this spring
the birds are nesting
where his garden was
Joyce Austin Gilbert





Monet
in his private garden
and vice versa
Pete Lee





Suddenly

spring
like

and
so

are
we
Bob Arnold



Besides these 5, there are 24 more poems in #148, many like-minded, all worth a look. As with regular issues, back issues from #1 through #160 are available for a buck apiece or a SASE (self-addressed stamped envelope). If the price is still too dear (and who's to say) more free samples may be found in the past posts of this blog or in the back issue archive at the Lilliput homepage.

Finally, there is that matter of Unending Night, as pictured at the top of this post. Unending Night is a selection of Japanese love poems drawn from the classic Japanese tanka anthology, The Hyakunin Isshu or 100 Poems by 100 Poets. The Hyakunin Isshu was compiled in the thirteenth century by Fujiwara no Teika and is the most popular of the classic poetry anthologies of Japan.

This selection from 100 Poems ... is translated by Dennis Maloney and Hide Oshiro and is #18 in the Modest Proposal Chapbook series published by Lilliput Review. The chapbook features the poetry of 18 different classic Japanese poets and provides a unique lens through which to view this much loved anthology. The finishing touches are being put on Unending Night even as I type (i.e. it's being printed) and will be available by the end of the week. Price, as always for chapbooks, is $3.00, postpaid.

best till next week,
Don

Friday, June 3, 2011

The American Haibun by Donna Fleischer

Donna Fleischer

I've spent a lot of time avoiding haibun.  That's right, I have my reasons.  In order to counter this particular bias, I am going to reprint a short article on American haibun by Donna Fleischer, followed by an example of one of Donna's own.

Donna's opinions are, of course, her own, but they wouldn't be here if I didn't have the greatest respect for them.


--------------------------------


The American Haibun : Donna Fleischer (© 2008)

My ongoing work with haiku, begun in the nineties, led me to the
Japanese haibun, an unusual blend of prose and haiku, somewhat
autobiographical, and relatively new in the hands of American
writers.The first haibun are found in Matsuo Bashō’s (1644 –
1694) travel diaries in which he recorded his outer and inner
journeys on foot throughout 17th century Japan, of which, Oku
no Hosomichi, or Narrow Road to the Interior, is the best known.

To illustrate, I would like to borrow that famous frog from Bashō’s
haiku in a translation from the Japanese by R. H. Blyth:

The old pond:
A frog jumps in, —
The sound of the water.

Let’s say that hearing a frog jump into a pond evokes feeling, and
that the sound and feeling fold into one another as a gestalt, a
whole that is greater than the constituent feeling and sense that
came before it, and now to be experienced as revelatory — a
generalized state of heightened awareness, or bliss.

In a swerve to postmodernism, I invoke the French Surrealist
writer and artist, André Breton (1896 – 1966), who spoke of the
point sublime, a writing site where unlike things meet one another,
create instantaneous juxtapositions, which best of all engender
some sort of pleasure, only then to careen out of focus and logic.
The haibun form is just such a site.

A haibun typically could begin with one or several poetically
charged prose paragraphs that make palpable, once more, the
interplay of something perceived and something felt. This
description in turn deepens into yet a second form, the haiku,
that astonishes with a direct, vivid, and almost artless experience
of the natural and imaginative realms from which it arises. The
haiku is a synergistic leap from the poetic prose environment
which sets it up and to which it indirectly relates.

In form and content the composition of a haiku is a practice in
restraint. One wants to notice the ordinary in life, and
accordingly, to minimize the use of literary devices such as
rhyme or metaphor for the sake of creating an implicit poetic
experience of mystery and transience. The more or less eleven
English syllables or seventeen Japanese onji — the duration of
a breath — allow for the silences, too. A season word or
suggestion involves the senses and so anchors one in the
concrete. Eventually images enlivened by feeling attain a depth
of experience and insight. A frog jumps into the water, a haiku
bubbles up.

further reading

Find scholarly work on the hokku, the forerunner of haiku, online at http://hokku.wordpress.com/ .

English translations of Japanese haibun include:
Narrow Road to the Interior, Matsuo Bashō (1689) — Each of the translations by Cid Corman and Sam Hamill, while quite different from one another, are excellent.

English language haibun:

   bottle rockets, a journal collection of short verse
   word pond at http://donnafleischer.wordpress.com/
   Frogpond, International Journal of the Haiku Society of America
   Journey to the Interior, Bruce Ross, editor
   Modern Haiku, An Independent Journal of Haiku and Haiku
        Studies
   Red Moon Press, annual contemporary haibun
        anthologies, Jim Kacian, general editor
   Contemporary Haibun Online, Jim Kacian, Bruce Ross, Ken
        Jones, editors
   endless small waves, haibun by Bruce Ross, (Ontario Canada:
        HMS Press, 2008)
   indra’s net, haibun by Donna Fleischer, (Wethersfield, CT: bottle
        rockets press, 2003)


--------------------------------


On Usedom

We find our way, Betty, and I, to her beloved friends’ doorstep in
Neeberg, a German village of 30 on the Baltic Sea island of
Usedom. Once the summer home to Russian czars, German
kaisers. Today Ruth and Werner, Tabea, ten, and four-year-old
rambunctious Joram greet us in English and soccer scores. My
first morning after sharing chocolate muesli I wander far afield
in poppies with the drowned poet Paul Celan, writing this in my
head. Time in waves; wild blackberry paths to the sea; East
Frisian black tea with brown rum and a sugar cube; fish at night,
netted each morning from the Baltic near our door by the village
fisherman (also the mayor, real estate agent, emergency medic,
and reporter), born, grown up, and still in his place

pulling the dark net
to his wee boat at dawn
September moon slips through


Treks on foot skirting deep, loamy furrows and rootstocks,
gleeful, me and Moritz (elegant, like his neuroscience theories),
from one end of town to another with far-ranging conversation
and pockets of silence. Getting to know an other — hey! there’s
Tom, the mayor’s sea-wizened black-and-white cat, looking to
us and out at sea. I recite Bob Arnold’s poem SURE to him. He
seems to relate


The cat hides away all
Day asleep and thinks nothing
Of coming out and wanting a kiss


Convergences for dinner, stories, laughter; new friends, Moritz,
of course, and Bettina, a psychoanalyst; more poetry, running out
of wine, fireplace ablaze, and politics of an unforgettable campaign
year, 2008, these Germans reassured in Barack Obama, in
America

Flying home. Over Germany, England, Ireland, the Atlantic. The
world and our lives with it so vast and collapsible.

---- Donna Fleischer


--------------------------------


This week's featured poem comes from Lilliput Review #157 (did I say #157?) by W. T. Ranney ( .   .   . ), a virtually unheralded small press poet from Ithaca who has been a long time favorite of mine.  Try this one on for size and see what you think:




Parked cars creak in the heat.  Old men drunks
astumble with paper bags.  O America you're on
strike!  Telephone poles go on for blocks.  AT&T
and the Associated Press and the FBI and me.
Nice trees flutter in the breeze.  It's a lazy
hazy day don't ya know.  Bugs zoom around and my
heart is a butterfly in love.  The sun moves
slowly across the sky concealed above the white
clouds.  Now the trees crowd round the
apartment!  The melancholy of the day reflects
on the white walls.  O lotus on the pond above
the water!  in the world yet not really of it!
                           W. T. Ranney







in my sake cup
down the hatch!
the Milky Way
Issa
translated by David G. Lanoue






best,
Don



Send a single haiku for the Wednesday Haiku feature.  Here's how.

Go to the LitRock web site for a list of all 104 songs