Showing posts with label Haiku Canada Review. Show all posts
Showing posts with label Haiku Canada Review. Show all posts

Friday, March 11, 2011

Haiku Canada Review: October 2010


A new issue of Haiku Canada Review came across my desk quite awhile back and I'm finally getting to it .  As I've mentioned before (and before that), it is one my favorite haiku mags. It comes out three times a year, is always jam packed with interesting, challenging work, including haiku, haibun, linked verse and reviews, all of which are at once thought provoking and inspirational.  Editor LeRoy Gorman deftly blends together the traditional and experimental; in the 10 years I've been reading I've never been disappointed.

The October 2010 issue is no exception. Here are a few highlights from that issue:

temple pond
the moon floats by
just out of reach
Pat Benedict


A classic haiku in form and execution, calling to mind Li Po's (Li Bai) famed adventure trying to embrace the moon.  While looking up this legendary incident, I ran across a website with 40 different translations of his own poem about drinking and the moon, (variously titled) "Drinking Alone by Moonlight." 


dust particles
suspended-
first day of school
Deborah Fox


Dust motes in the golden light of autumn seem a universal, almost a collective conscious memory.  It is the time of the year, the slant of the sun, the balance of low humidity, and atmospheric pressure - and it is magic.


the vagrant
reasoning with someone
who isn't there
Barry George


With the ubiquity of the cell phone and other connective devices, it's often hard to sort the disturbed from the disturbing.  "Reasoning" is the perfect word here because the vagrant, like the actor in a play, is completely convinced, and convincing, in his role.  The phonies, pun intended, you can smell a mile away.


This next poem begins:

another motel

and I thought, oh, the ennui, I'm not sure if I'm going to like where this is going, when it suddenly pivots on its axis:


another motel
this time nearby
frog songs
Jeanne Jorgensen


Perfect: the commonplace is transformed and, come to think of it, that's as good a definition of haiku as I've run across this week.  The frog pulls us back where we belong - the time, the place, the uniformity all fall away for a timeless event.

Here's another poem with a less than promising opening line, that takes a great turn:


two-for-one sale
crows gather
outside McDonald's
Nida


Funny and sad and ominous at once, all in 8 words, quite a slick feat.


not so sure
but the waxwings want them
ripe red berries
Bruce Ross


Here the poet, like an expert fisherman, lets the truth come to him, no easy task for the amateur. 


her tennis arm -
a swan dips its head
to the water
Richard Stevenson


On one level, this feels mundane, but there is something sublime here.  To see how close this poem comes to not working, simply place the 1st line last.  The shape and movement of the swan's neck raises the tennis arm, something usually ignored, to a thing of exquisite beauty.  Reversed, the effect would have been opposite.



cadence of bells
frail arms lift for a change
of clothes
Roberta Beary



This haiku from a haibun by Roberta Beary resonates, not only with sound, but motion.

The following is a verse from a renku:


the woman
selling dreamcatchers
sighs
Barry George


Well, it doesn't get much better than this - a haiku poet at exactly the right place at the right time, and paying attention, to boot.


hearing the train whistle
bound for the city...
here in the city
Barry George


This reminds me of the poem by Bashō about longing for Kyoto while in Kyoto.  There is more than nostalgia here, though I believe the two poems share a deep sense of longing, perhaps under very different circumstances.

Than again, perhaps the circumstances are nearly the same. Love, and the love of love, are universal.


into the future
as fast as all of us
this garden snail
George Swede


There is Issa's haiku about the snail climbing Mount Fuji (but slowly, slowly) but, dare I say it, this one rivals the Master.    Here, at once, we see why the snail may make it to the top of Mount Fuji, and why it may not, and why we may make it to the top of Mount Fuji, and why we may not.


from the bridge
between my hemispheres
grandfather still fishes
George Swede


This is another beauty by one of our modern masters; we are firmly in the present moment and at the same time, lodged in the past, all in the gray matter, deftly separated by the poet, into the two hemispheres of his own brain.  Brilliant.


The Salvation Army truck
packed from floor to ceiling
with my dead mother's things
I remove a wicker basket
I don't need
George Swede


This is touching in every sense of the word.  Each and everyone of us who have been there have done this and we may not have even made a conscious decision to do so or had the self-awareness to realize why.

birthday surprise -
no extra waves
on the ocean
Gary Hotham


This poem comes from a review of Gary Hotham's book Spilled Milk: Haiku Destinies.  The reviews in HCN are always very good and here is what the reviewer, Guy Simser, had to say about this one:

Read this literally and see a tranquil seashore picture.  Read this more deeply and you sense an ego deflating. Make of it what you will folks, He says, that's all there is.  In the time it takes a hummingbird to disappear and suddenly reappear in a different place....there's your haiku, back with a new meaning.

I like Simser's take here, most especially because he notes that Hotham's poem is so good it allows more interpretations than his own.  My kind of critic ...


For more on Haiku Canada, visit their website.   Membership includes a subscription to HCR, published 3 times a year, plus newsletters, a Members' Anthology and Haiku Canada Sheets.  Or, if you prefer, subscription includes membership, with all of the above as noted.

Membership (Subscriptions:)

Regular - Canada       - $25 CDN
Regular - U.S.           -  $27 US
Regular - International - $30 US
Student - Canada        - $15 CDN  Other $15 US

Checks or money orders should be made out to "Haiku Canada" and mailed to:

Marco Fraticelli
148 King
Pointe Claire, QC
Canada  H9R 4H4

Submissions are open to members and non-members.  Haiku, related writing, letters and reviews are welcome.  Send to:

LeRoy Gorman, Publications Editor
91 Graham West
Napanese, ON  K7R 2J6  CANADA
leroygorman AT hotmail DOT com (email spelled out to avoid harvesting)


-----------------------------


Lately, I've been talking to John Bennett a bit about our mutual acquaintance - a friend of John's and an acquaintance mine from my editorial work - the late artist and poet, John Harter.  John had something many poets would, and have in fact, died for: a unique voice.  I often think of him when I think of Albert Huffstickler, not because their work was similar, but because they both had genuine, unique voices that cut to the quick of things.
 
As many of you who have been reading this blog for any length of time know, every week, usually a number of times, I feature work from past issue of Lilliput Review.  Currently, the Friday and Sunday posts have poems from the mag.  I've been doing this so long that I've gone up and down the full run of Lillie issues, up to #178 now (I'm currently laying out 179 & 180), a number of times.

In looking at #142 this morning, from back in January 2005, I noted that I've featured poems from this issue twice before and that there are still a bunch of poems worth reprinting.  What I didn't think I would stumble on is poems by John Harter I had yet to feature on the blog.  And what a wonderful surprise it was.

Here are two poems by John.  Everything he did was written in caps, with his delightfully eccentric spelling (and, in one case here alignment - that's right, this isn't just another Wentworth f-up).  I hope you enjoy these two; they are beautiful in, perhaps, a little mellower way than usual for John.

It was one of the great honors and delights of my 23 years (and counting) editing this little rag to have made John's acquaintance via poetry.



FOR STEVE
OUT OF  BED       PAJAMAS      FACE
START COFFEE GET WOOD     CUT
KINDLING NEEWWWS   P
START BLAZE
OPEN TO BLUE SKY WHIITE
CLOUDS
MAPLE OVER EVERGREEN
COFFEE
NOTE YELLOW BUDS
WRITE POEMS









FOR HANS
   RIDDING INTO THE FOREST ON
   THE BACK OF AN ANT
   I FOUND A BEAUTEFULL STONE
                      AND
   PUT IT INTO MY POCKET
   I LOST IT OF COURSE
     SO HERE IS A POEM
SORRY IT'S NOT AS
               BEAUTEFULL AS
               THAT STONE
John Harter









in mosquito territory
the double blossom
yellow roses
Issa
translated by David G. Lanoue






best,
Don





Send a single haiku for the Wednesday Haiku feature.  Here's how.

Go to the LitRock web site for a list of all 93 songs
Hear 'em all at once on the the LitRock Jukebox

Friday, October 1, 2010

Haiku Canada Review - February 2010


One of my favorite magazines is the Haiku Canada Review, published by Haiku Canada.  It's been awhile since I've mentioned it, so I thought I'd take a look at the latest issue that's graced my mailbox.

One of my favorite things about HCR is that it is jam packed with poems. Besides regular haiku sections, there are sections on haiku in French, haibun, essays, linked verse, reviews, and letters.  Edited by LeRoy Gorman, the work is consistently fine, running the gamut from fairly traditional to experimental.  H. F. Noyes's regular column entitled simply "Favorite Haiku" is not to be missed; he has an unfailing sense for superior work and his commentary is both insightful and spot-on.

Here are some favs from this particular issue:

His castle gone
a young boy brings
the ocean home
Barry Goodman

This poem, though seemingly sentimental on the surface (and it is), touches on the use of scale in haiku.  The castle, a miniature version of the "real life" thing, and the idea of a small boy bringing the entire ocean home, force the reader not only to deal with concepts versus reality, making us see that an idea can be as important as the thing itself.  Plus, I just kept thinking about this E. E. Cumming's poem.

in-laws
we sit in silence
as my wife pees
Don Korobkin

It's so quiet I think I can almost hear ... an uncomfortable silence.

Old carthorse
long time emerging
from the covered bridge
H. F. Noyes

I'm not really sure exactly why but the rhythm of this haiku made me slow down as I read and re-read and re-read it again. It has a long measured cadence - who thought anyone might ever say that about any haiku at any time!

autumn garden
a couple turns
to face the sun
                                                    Michele Root-Bernstein


I've been reading so much classical haiku poetry this summer that I immediately thought about Bashō's poem about the hollyhocks turned toward the sun even while it's rain. It is nice to see a poem where this instinct is shared amongst other living things.

his wings
hold her light
egrets
Grant D. Savage


I'm not at all sure about anything about this poem except I like it. I suppose it all turns on the word "light," what it means in this context and the idea that one egret's wings might hold the light of another, so closely are they mingled.

Or maybe not.

From a review of Masajo Suzuki's Love Haiku comes these 4 fine poems:

spring sorrow-
I buy enough flowers
to embrace it


How much beauty does it take to convince a poet of life's ultimate sadness?

heartsick day-
nested deeply
in the rattan chair

With the two words "nested" and "rattan" we are taken back to our elemental past, a retreat to an almost pre-cognitive state of sorrow.

spring loneliness-
it falls short of the surf
this stone I toss

It's no small irony that this is the second time in two weeks I ran across this poem; the first was when it was anthologized in Haiku: the Poetry of Nature which I reviewed last week.

a moth dances into the flame...
the nape of the man's neck
draws me in

Once again pacing, as with Noyes poem above, plays an integral part in the poem. The pacing of the line draws us in, as it does its actor, into the flame.

As was mentioned above, Noyes, in the column "Favorite Haiku," does not disappoint. Here are 3 exemplary works:

a child rolls a hoop into autumn
anne mckay

Noyes esteem for this poem is large, as it should be. It doesn't get much better than this.

from leafless trees
crow follows crow
into a cold wind
Martin Lucas

He finds he remembers Bash 's "crow on a bare limb" haiku, as I did, and compares it favorable - how could I not concur.

wind change-
the tumbleweed now chases
the kitten
George Swede

Swede is one of the finest poets working today. The playfulness of this haiku disguises how it embraces bigger things in a commonplace scene. Humorous and resonant, a hard won combination on the best of days.

Finally, there is

soap bubbles burst-
the tiniest sounds
Izak Bouer

from a review of the book Go to the Pine (per Bash 's instruction, I guess). This little two-liner contains the world, the universe, in its representing.

Frequently, HCR is accompanied by mini-broadsides, called "Haiku Canada Sheets," by individual poets and this time was no exception.  The sheets are a single sheet of 8.5 x 11 paper, folded twice width-wise, and printed on both sides, leaving plenty of room for poems to breath in an economical format (one I've occasionally used for Lilliput broadsides). This time round there is an outstanding little collection of 12 haiku entitled marionette on a shelf by Angela Leuck.  It is something of a lyrical chronicle of a relationship, from first touch to final regrets.  Here are a couple of my favorites:


Marionette on a shelf-
his fingers know
how to move me


his smile-
the slow smooth bend
of the river


January midnight
letting my hair fall loose
snow tumbles from trees



colder nights-
longing
just for longing
Angela Leuck


------------------------------------------------------

This week's featured poem is from Lilliput Review #131, July 2003, and if unusual in form for Lillie, is spot-on subject-wise.   Hope you like it.




On the Habit of Verse
Writing verse is like the proverb
About the drinking of wine,
Apt and perfectly true:

First you write the verse,
Then the verse writes the verse,
And finally the verse writes you.
Anthony Harrington






if only she were here
for me to nag...
Chrysanthemum Festival wine
Issa
translated by David G. Lanoue 




In an editorial note to this haiku, David says that "This haiku refers (fondly) to Issa's wife, Kiku, who died earlier that year. Kiku means "chrysanthemum" in Japanese, so the Chrysanthemum Festival naturally reminds Issa of his lost Kiku."   The sense is certainly there without the note, but the dual nature of the word Kiku in the poem is not.  This example heightens a very important aspect of haiku that is most often lost in translation: wordplay, particularly punning.




best,
Don

PS  Get 2 free issues     Get 2 more free issues     Lillie poem archive

Wednesday, July 22, 2009

Haiku Canada Review




Today, I thought I'd share one of a handful of haiku journals that I really love: Haiku Canada Review. HCR is the publication of Haiku Canada, which is a society of "haiku poets and enthusiasts." The review publishes works by members and non-members alike, both traditional and non-traditional haiku, as well as haiku-related essays, haibun, linked verse (renga), and reviews. The issue I'm looking at also has 9 pages of haiku in French; I'm not sure if this is a regular feature. The magazine comes with a $25 membership and is, in my estimation, something of a bargain if you cost out how many good poems there are (and if you figure out how to do that, let me know). It is published 3 times a year in February, May and October, which means I'm at least one issue behind, reading-wise. In addition, Haiku Canada Sheets often accompany issues, usually focusing on the work of one particular member. More of that below.

HCR is edited by LeRoy Gorman, someone whom I have a great deal of admiration for as both an editor and poet. I've learned a great deal from studying his editorial eye over the 10 plus years I've been reading this magazine and owe a large debt to him for all the ideas learned and, I'm sure, stolen from his insightful approach.

The February 2008 issue is 58 pages long (counting the back cover, which I do since there is an excellent haiku by Natalia Rudychev printed there). By my approximate count, there are well over 200 poems here. Of the 200 plus I marked 17 as quite good, indeed, plus a linked sequence of 34 poems by Bruce Ross and Brent Partridge entitled "Another Heaven," which is one of the finest I've ever read (N. B. I am neither a fan of linked verse or of haibun in general, but HCR often shows me the error of my ways). Here's just a taste of some of the work:





hauling home
the Christmas tree bringing
the mountain with us

Tom Drescher







I AM - looking at stars through a straw
McMurtaugh







chicken coop
a sashaying coyote
and a thousand stars
George Swede








from a haibun:
------England
---sheep grazing
among gravestones
Chris Faiers







------ppp
---ooo
------nnnn
--dddd
-----sssss
-ttttt
-----aaaaaa
rrrrrr
------ssssss
-rrrrr
-----iiiii
-pppp
-----pppp
----lll
-----eee
McMurtaugh





From an article entitled "Wordmusic" by Gerald St. Maur comes this tanka:




With the sun behind,
you stand like a mythic swan,
the glare so blinding
I can't tell which is the way
to heaven or which to hell.
Gerald St. Maur






Here are three poems selected by the always excellent H. F. Noyes, from an article entitled "Old Age Haiku:"





Growing older
I have further to return from
when awakening
Willam Lofvers






A moment
left his deathbed
to give his
flowers water.
William Lofvers







old folks' home-
--the square of light
-----crosses the room
Michael Dylan Welch






I can't even begin to describe how beautiful the sequence "Another Heaven" by Bruce Ross and Brent Partridge (in mostly alternating verses) is, so I'll just tempt you with the first 6 verses:





lotus position
a speck of snow
on Buddha's thigh (BR)





the tip of a feather
brushes across a forehead (BP)






first real melt
a cat's muddy prints
from the garden (BR)







walking more lightly
in a haze of pollen (BP)






cloud after cloud
and up higher still
filmy day moon (BR)





like a breath– the sun
breaks into a dream (BP)





You can feel a narrative begin to develop as the poets go with each others work. Some sequences of this sort work at odds with each other (or amongst, when more than one other poet is involved), but as this sequence develops you feel the poets' egos have truly dropped away and the sequence and the poets are one.

Also, there is this beautiful one word poem that is at once humorous and, quickly upon the heels of laughter, resonant:




eyebrowse
Sandra Furhinger






letting go is the Haiku Canada Sheet that accompanied this issue and is simply stunning. A trifold 8½ x 11" sheet with 12 poems letting go is by one of truly fine purveyors of haiku in English today, Natalia L. Rudychev. Every single one of these poems spoke to me and, frankly, that's unprecedented.





silence between us. . .
cherry petals
in flight
Natalia L. Rudychev







the night of calling geese
longing to hear
the sound of my name
Natalia L. Rudychev







grandma's birthday
snowflakes fill the letters
carved into stone
Natalia L. Rudychev







nameless–
a stepped on flower
slowly reshapes itself
Natalia L. Rudychev




There is so much I could say about all this work, but that is not really the point of great haiku, senryu, renga and the like. Truly great work in the shorter Eastern modes allows the reader to participate in the creation of the verse itself; an essential element of the traditional haiku is leaving space for this type of participation to happen. In essence, the poem completes itself in the readers' mind.

What more could a poet ask of the work s/he creates? Here is the path to immortality, immortality of the moment in the moment: the teeny bud within the drop of dew.

If you are either a haiku poet or enthusiast, as stated above, Haiku Canada Review is an essential read. Over 600 poems for $25 a year?

Hmn, even I can do that math.



*****************************************************


This week, it's time to revisit Lilliput Review #19, from December 1991. 19 years ago. This tour of the archive is beginning to wind down. Originally begun as a count up from issue #100 back on July 17, 2007 at the old Beneath Cherry Blossoms blog, continued with a countdown from #99, it should finish sometime in the next 3 months. There are newer issues that I haven't covered (151 through 168) and then it'll be time to make a decision as to what direction the blog should take. Because of a lack of time, I haven't had an opportunity to link all the posts back into the archive but hopefully that will happen sometime. It has been really great to share 20 years of poetry with samples from nearly every issue published.

#17 contained some political rumblings - the first Gulf War had "concluded" earlier that year, but it was the beginning of the morass in which we find ourselves currently embroiled. Philip Waterhouse's short poem manages to cram in a lot of history and culture in 9 short lines and the mood seemed to echo throughout even the "non-political" poems in the issue:



Retirement
What say we all meet
for r&r at the Khyber
Pass
with Cary and Doug.
Drink pink ladies concocted
by Gunga Deen. Dig for
meerschaum. Anything. To
get rid of this cloud
of planets buzzing around
inside our skulls.
Philip A. Waterhouse




Folk Woman Hatching
I am the woman inside
a woman inside
a woman
red-scarved
painted woman
shrinking smaller
and smaller
'til the eyes
disappear
Gina Bergamino




greek revival
while the old stones crumble
we find new forms of fucking:

parthenogenesis, & mouthless
children climb up from the ruins

with automatic eye shadow
blocking the scorched sun.
Ron Schreiber






Graveyard, Flatonia, Texas
Non-
returnable
empties.
Albert Huffstickler








not shrinking back
from the sunset...
wildflowers
Issa
translated by David Lanoue




best,
Don