Haibun and I have had a rocky relationship over the years. I expect a certain something from the form and, it would seem, I'm very particular about that certain something.
Let's go right to the heart of the matter: if the haiku doesn't work on its own, I'm out of there.
Is this fair? Am I upholding my end of the relationship, am I demanding too much of a form that isn't simply haiku but haibun, the alchemical amalgam of prose and verse?
I suppose I'm not being fair but I've set a standard and I'm sticking with it.
Evening is comprised of 40 titled haibun an 48 haiku, the later divided into 4 separate sections. Some of the haibun are outstanding, most notably "A Small Funeral," "Questions for the Flowers," "Family Album," "The Sweet Wild Grass," "Imago," and "Finis Terrae." There are many more that grabbed me, but these are the ones that had that special mix of great execution and personal (to me) appeal. I'm sure there are others that will grab other readers.
A Small Funeral
Enough: a condolence that affords no comfort, a eulogy too feeble to enliven the perfect composure of its subject, a sermon that promises peace where peace will not serve ...
Against fair hopes and expectations, to settle now, as one must, for the recognized rites and to commit this being, so precious, to a lasting rest, the homily and liturgy an obligation:
a book of wisdom is set before the world and autumn deepens
The 23rd Psalm recited as, also, the "Our Father," the congregation files out and forms a corridor as if to wait not upon this final parting but upon the arrival of a dignitary.
a tiny coffin ventures out like a whisper into the bright day
Not far behind, there on the steps before the great door of the church:
late autumn- about the parish priest the wind is black
The emotion, the power of this piece is almost beyond words. Where there is "a condolence / that affords not comfort" and a promised "peace where peace will not / serve ...," what might be said? And then the poet says it. Here, in words that follow the lamentation of neither comfort nor peace, comes just what is missing: a true eulogy, a sermon on loss, on pain and on sorrow. As the poem unfolds, "this being, so precious" begins to realize a final rest; the book of wisdom open, but it is autumn that keens, it is autumn that deepens.
Now the being, the lost one, is a dignitary in the emotion of the attendees, played out in a ritual service after the formal one. The 23rd Psalm and Our Father echo, but it is the coffin itself that actually speaks, whispering out into the bright day the true message.
All ends with a perfect haiku - the wind, normally invisible, is manifest, and it is, yes, black.
What might be thought of as a companion haibun follows:
~~~~~
The Sweet Wild Grass
That's where we stood, that's where beforehand we knew we'd end up, a gang of boys, on a hot midsummer day, loitering about a low retainer wall that marked an entrance to a village cemetery—someone scuffling his tennis shoes in the gravel, someone chewing on a blade of sweet wild grass plucked from the broad field across the road, someone retelling an exaggerated tale that an uncle had told Then the funeral party came, everybody in black, everybody wrinkled and dry like pale dust, everybody shuffling along in dead silence except for the muffled sobbing of somebody somewhere
A rote recitation of the 23rd Psalm and cicadas
Then a man in black suit and tie, a lean man with a shock of white hair, approached us from that party, approached with a slow but deliberate gait, and he drew near and drew with him the hush of his black flock
But before he reached that wall, before he might come so close as to brush us with his breath or tell us whatever it was he would tell, our gang jumped up and scurried over the road, each boy then looking back over a shoulder
going quietly into the deep grass of summer
~~~~~
This poem at once seems almost a companion piece to the earlier poem, yet, really, there is no telling the chronology and even if they are related. Still, I had a Rashomon feeling while reading it, as if I was seeing the same event from a different perspective.
If possible, this piece is even more powerful than the previous. Here there is a lost innocence, not simply of the deceased, if something like this might ever be described as simple, but of the young observers.
Perhaps this was their companion - after the first death, as Dylan Thomas wrote - in any case, the power of the event is palpable. In its specificity, the poem almost crosses over into the domain of short story.
But the same might be said of many a haiku, which is the beauty of condensation.
Speaking of haiku, there are a number of very fine one's here:
with every blackbird, the sun, too, settles deeper into the cold trees
There are many superior qualities to this poem, not the least of which is its literalness: the settling of the sun, in the form of the birds (or reflected on those forms), into the trees as it sets on the horizon.
In addition to literalness, there is the poem's allusiveness - one can't help but think of Basho's famed poem of autumn, tree, and crow:
on a bare branch a crow has settled autumn dusk
Woodward's poem is no mere pastiche or homage: it inhabits the same universe, the same world, both again literally and also figuratively.
a nest - nothing more, nothing less
Here is an object for contemplation, akin in some ways to the famed half a glass of water. The reader at first seems to have little to work with, but this is not so.
Not at all.
the cobblestone of the city's old quarter and red leaves
This is a poem of layer upon layer upon layer. It is a poem of civilization, a poem of nature and, for man, above all, a poem of time.
Ultimately, for me, it is a poem of stunning beauty, stumbled upon in an ancient square, in a forgotten city ... in an exciting new book.
Harry Behn, along with Peter Beilenson, published a series of Haiku Harvest books for Peter Pauper Press which served as an introduction to haiku for many people back in the 60s and 70s. The book at hand, Cricket Songs, however, was solely translated by Behn and published by the larger firm of Harcourt, Brace, and World. The volume exhibits an admirable lyrical quality, at least admirable for this reader, and, when it errs, errs on the side of image. It is delightfully, profusely illustrated with art "Sesshu and other Japanese masters." Here are two pages, with a couple of poems:
Click pic to expand (& read poems)
The poems, in the style of the times, are predominately translated into a 5-7-5 format, and Behn shows how this can be done to advantage:
A cloud shimmering on the still pool ... deep below shadows, a fish stirs.
Shurin
Though the line break between 2 and 3 might today be 'unfashionable,' it serves its own prosodic purpose. The enjambment feels less imposed by form then intended by Behn. In either case, it works for me:
Butterfly, these words from my brush are not flowers, only their shadows.
Soseki
At once a stunning image with an almost postmodern feel, Soseki's poem has a gorgeous resonance that may be seen in some of the finest haiku.
My horse clip-clopping over a field ... oh ho! I'm part of the picture!
Bashō
Speaking of postmodernisn, there you have it - or do you? Here is another by Bashō:
The seed of all song is the farmer's busy hum as he plants his rice.
The interconnectedness of all things is perfectly connected in this poem - a modern translation would probably drop the 'is' and 'his', not worrying about syllable count. But the meaning is clear and resonant either way. There is some complexity in this little poem - think about time as you read it, the moment and future time.
Lightly a new moon brushes a silver haiku on the tips of waves.
Kyoshi
This is a perfect meshing of the 5-7-5 form, imagery, and content. Is it classic haiku, or even haiku at all? Who knows? It is, however, wonder full.
One man and one fly buzzing along together in a sunny room . . .
Issa
The translation of this classic Issa haiku has some problematic elements, which perhaps work in its favor. The enjambment of lines one and two, where the fly in line one is buzzing in line 2 causes the reader think of the man, too, as buzzing, and that causes some mischievous delight for me. Not intended, perhaps, but there you have it.
Since my house burned down, I now own a better view of the rising moon
Masahide
'Nuff said.
Broken and broken again on the sea, the moon so easily mends
Chosu
I love this little poem - there is something beyond pure image here that tolls a major chord.
A delightful collection, all in all, though the selection above is but a dip in a very deep well.
Harry Behn himself lived an eclectic life. Wikipedia gives a fair idea: he was a poet, a translator, a photographer, a screenwriter (collaborating with King Vidor and Howard Hughes) and, by virtue of a chance encounter that led him to live with the tribe, a member of the Blackfoot Indian community. His papers are collected at the University of Minnesota. His works, including his haiku translations, were thought of as being primarily for children.
Yet, in a portrait of Behn by Peter Roop for Language Arts magazine back in 1985 (which is the very first link in this post, above), one word struck home that he read which Behn used to describe his own work: primitive. Behn described his "business" of composing poetry and stories for children as primitive.
Roop goes to the heart of the matter in his portrait when he asks why this word:
The word primitive as Behn employed it does not mean a backward or unsophisticated approach to something. He used primitive to represent that special sense possessed by those who maintain a certain direct bond to the natural world.
Language Arts, Vol. 62, No. 1, January 1985, pg. 93
Roop goes on to illustrate this through Behn's own poetry and prose, never alluding to haiku. But one can see in this definition the essence of what the translator was after in his work with haiku: that direct bond to the natural world. Roop notes that, in addition to his becoming a member of the Blackfoot tribe, Behn also had 'extensive contact' Yavapais people of his home state of Arizona.
As a relatively early pioneer in the translation work of Japanese haiku into English, Harry Behn appears to have been uniquely qualified as the work above illustrates. The book itself, Cricket Songs, may be had for as little as two bits on amazon (of course there is the pesky $3.99 shipping charge), but you can find a nice hardcover copy at abebooks for under 5 bucks, so why not deal directly with an independent used bookseller? The book is well worth double that and more.
This morning, it comes: a dull, heavy blow that Russell Libby has died. I'm having a hard time expressing the admiration I had for this man and poet, so I'll let his words stand in stead.
Just as the Inuit have many words for snow,
in some forgotten language
there is a word for the sound of the south wind
as it pushes across the tops of the ashes
and catches in the pine trees just beyond.
The poem comes from his wonderful chapbook, Moments. More from the book and on Russell may be found here.
The fox pushes softly, blindly through me at night, between the liver and the stomach. Comes to the heart and hesitates. Considers and then goes around it. Trying to escape the mildness of our violent world. Goes deeper, searching for what remains of Pittsburgh in me. The rusting mills sprawled gigantically along three rivers. The authority of them. The gritty alleys where we played every evening were stained pink by the inferno always surging in the sky, as though Christ and the Father were still fashioning the Earth. Locomotives driving through the cold rain, lordly and bestial in their strength. Massive water flowing morning and night throughout a city girded with ninety bridges. Sumptuous-shouldered, sleek-thighed, obstinate and majestic, unquenchable. All grip and flood, mighty sucking and deep-rooted grace. A city of brick and tired wood. Ox and sovereign spirit. Primitive Pittsburgh. Winter month after month telling of death. The beauty forcing us as much as harshness. Our spirits forged in that wilderness, our minds forged by the heart. Making together a consequence of America. The fox watched me build my Pittsburgh again and again. In Paris afternoons on Buttes-Chaumont. On Greek islands with their fields of stone. In beds with women, sometimes, amid their gentleness. Now the fox will live in our ruined house. My tomatoes grow ripe among weeds and the sound of water. In this happy place my serious heart has made. -----------------
the master being dead
just ordinary...
cherry blossoms
The following is the current column from American Life in Poetry. I was moved enough by the poem to register in order to be allowed to reprint the column in its entirety. I thought it was something readers of this column would find meaningful.
I was struck while reading this that when Western writers confront death, their sensibility often shifts to an Eastern tone. Obviously, we all die. Somehow in the West, we compartmentalize life to such an extent that death goes over here.When reading the great Eastern writers and poets, death seems always to be present.
None of these reflections, though sparked by his poem, have anything to do with Stuart Kestenbaum per se.They are just the not-particularly-original, though hopefully somewhat pertinent, observations of someone who is currently steeped in Eastern poetry.
This is the 50th anniversary of the publication of one of the books on the Near Perfect Books of Poetry list: A Coney Island of the Mind by Lawrence Ferlinghetti. This is one of the very first books of poetry I remember just pulling me in and, somehow, I just knew this was for me. Here, in celebration of the man and his body of work, both as poet and publisher, is a reading in the "Lunch Poems" series at the Morrison Library of the University of California, Berkeley, from 2005:
If you can hang in until the end, there is a very powerful anti-war poem, "The History of the Airplane." At 85, he hasn't lost a step.
Least we forget, there is always the City Lights Bookstore, the premiere independent bookshop in the US. Since lots of folks are beginning to realize the repercussions of the amazon.com phenomenon and the fall out from some of its recent strong arm tactics with publishers and merchants, both here and abroad, it might be a fine thing if we all make a special effort to continue to support our local independents and national treasures like City Lights. Yeah, you lose the deep discount, but that's all you lose.
That's all you lose.
Here's a poem with Ferlinghetti's signature gentle, insightful touch:
Allen Ginsberg Dying
Allen Ginsburg is dying It's all in the papers It's on the evening news A great poet is dying But his voice won't die His voice is on the land In Lower Manhattan in his own bed he is dying There is nothing to do about it He is dying the death that everyone dies He is dying the death of a poet He has a telephone in his hand and he calls everyone from his bed in Lower Manhattan All around the world late at night the telephone is ringing "This is Allen" The voice says "Allen Ginsburg calling" How many times have they heard it over the long great years He doesn't have to say Ginsburg All around the world in the world of poets There is only one Allen "I wanted to tell you" he says He tells them what's happening what's coming down on him Death the dark lover going down on him His voice goes by satellite over the land over the Sea of Japan where he once stood naked trident in hand like a young Neptune a young man with black beard standing on a stone beach It is high tide and the seabirds cry The waves break over him now and the seabirds cry on the San Francisco waterfront There is a high wind There are great white caps lashing the Embarcadero Allen is on the telephone His voice is on the waves I am reading Greek poetry The sea is in it Horses weep in it The horses of Achilles weep in it here by the sea in San Francisco where the waves weep they make a sibilant sound a sibylline sound Allen they whisper Allen Lawrence Ferlinghetti, April 4, 1997
If you can't make it up to Alaska this weekend, here's a little notice of something of interest that we might think about in passing during the day Sunday:
SUNDAY, AUGUST 3RD
1pm: 18TH ANNUAL RICHARD BRAUTIGAN & DICK WHITAKER MEMORIAL TROUT FISHING IN AMERICA POETRY SLAM & "SALMON SONNET" CONTEST at The New York Cafe, 207 Stedman St. Sponsored by Soho Coho Gallery, Parnassus Books, and The New York Cafe.
But why just think, let's feel too:
The Sidney Greenstreet Blues
I think something beautiful and amusing is gained by remembering Sydney Greentstreet, but it is a fragile thing.
The hand picks up a glass. The eye looks at the glass and then hand, glass and eye ---fall away.
Sometimes, the idea of the Net really pulls things together, other times it just seems like the big mystery that life is. For instance, what's up with blog alerts pinging items posted years ago? I certainly don't know but one thing I can say is that the random chaos of life, and so too the net, is sometimes very lyrical, indeed. I got beeped with this this past week and thought, ah, Huff's last poem. The tone, the feel, is of the old zen masters, composing their deathbed poems. Huff's manages summarizing the main concern of all his work: home, or the lack thereof:
Tired of being loved, Tired of being left alone. Tired of being loved, Tired of being left alone. Gonna find myself a place Where all I feel is at home.
Continuing the project of providing sample poems from back issues and filling in the Back Issue Archive over at the Lilliput homepage, here's some work from issue #101, originally published back in January, 1999:
the circle so large the curve imperceptible we think we're moving straight ahead
Julius Karl Schauer
---------------------------------------------
knowledge will protect us from the darkness but what will shield us from the light?
Karl Koweski
---------------------------------------------
The Letter M The letter M in green spray paint on the gnarled bark of a tall pine tree its stately boughs whispering quietly in the afternoon breeze is way too long for a haiku but still pretty fucking succinct.
Mark Terrill
---------------------------------------------
another midnight bare bulb illuminating the back door of a slaughterhouse
M. Kettner
---------------------------------------------
Later this week, I may have news about a contemporary poetry book I actually enjoyed.
Till next time, Don
Note: If you would like to receive the two current issues of Lilliput Reviewfree (or have your current subscription extended two issues), just make a suggestion of a title or titles for the Near Perfect Books of Poetry page, either in a comment to this post, in email to lilliput review at gmail dot com, or in snail mail to the address on the homepage.