Showing posts with label poem. Show all posts
Showing posts with label poem. Show all posts

Wednesday, May 18, 2016

Patrick Sweeney & Chen-ou Liu: Wednesday Haiku, #228




Chess between adepts
persimmons on
a leafless tree

Patrick Sweeney


Photo by Brendan Adkins



the whiteness
of a cold moon ...
you, slanted eyes

Chen-ou Liu



Photo by Joe Stump



in cherry blossom shade
there are even those
who hate this world

Issa
translated by David G. Lanoue



best,
Don
PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku  

Wednesday, September 23, 2015

Helen Buckingham & Laszlo Slomovits: Wednesday Haiku, #221

GIF image courtesy of NASA


Geminid night--          
another good one
dies

Helen Buckingham


Mephistoles from Gounod's Faust



opera —
even the bad guys
sing in tune

Laszlo Slomovits


Devil Priest by Matahei



a long night--
the devil in me
torments me

Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku  

Wednesday, September 9, 2015

Alexis Rotella & Kanchan Chatterjee: Wednesday Haiku, #220

Photo by Troy Mason


The things
he doesn't say
slow-growing ivy

Alexis Rotella


Photo by Ivo Ivov


summer noon. . .
even the woodpecker's pecking
sounds heavy

Kanchan Chatterjee


Photo by Inderjit Nijjer



geese flying south--
the ducks at the gate
cheer them on

Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku 

Wednesday, August 12, 2015

Rehn Kovacic & Matthew Moffett: Wednesday Haiku, #219

Image from Talshiarr



Picking up each seed
   the bird bows--
        backyard Buddha

Rehn Kovacic



Photo by Ross




beside themselves
beside the cracked-up pavement
daffodils

Matthew Moffett


Artwork by Hishida Shunso




still plum blossoms
my head, by itself
bows
Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku

Wednesday, August 5, 2015

Ida Frelinger & Susan Diridoni: Wednesday Haiku, #218


Image by Tom Simpson via foter




one day at a time
a duckling skids
into the no-wake zone

     Ida Frelinger




Photo by azut via foter



sprouting oaks fugue a welcome

               Susan Diridoni 





Photo by Paul Hudson via foter




my money sprouted wings
and flew away...
the year ends

Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku

Wednesday, July 8, 2015

DJ Garvey & Susan Constable: Wednesday Haiku, #216

Photo by Andrew Moore


evening chant -
sacred ibis in lines
of flight
DJ Garvey


 Photo by Jonathan Boeke


writer’s block
he asks what I think
about parsnips
Susan Constable


Artwork by Ted Silveira



over the big house
an excellent flight!
firefly
Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku

Wednesday, June 3, 2015

Mary Frederick Ahearn & Pravat Kumar Padhy: Wednesday Haiku, #213

Photo by Clyde Bentley



how tenderly
the hawk feeds her young -
who are we to say

Mary Frederick Ahearn


 

Photo by Chris Gunns



autumn melancholy--
the shadow connects
the trees

Pravat Kumar Padhy



Photo by Kusakabe Kimbei

 
in the wake
of the Buddhist procession...
honking geese
Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku

Wednesday, May 20, 2015

Goran Gatalica & Olivier Schopfer: Wednesday Haiku, #212

Photo of a Jackdaw (member of the Crow family)  by Jyrki Salmi


the Blue crow
brings morning silence
with its wings
Goran Gatalica



Photo by Ricardo Cuppini
    ​            

first drops of rain...
halfway up the wild rose stem
a ladybird stops
Olivier Schopfer


Photo by Adrian Kingsley-Hughes



making mountains rise
in the clouds...
cawing crow
Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku

Sunday, May 17, 2015

Chiyo-ni: the plum flower ...

Photo by Appaloosa 


so so sad 
to miss the plum flower
before it fell
Chiyo-ni
trans. by Patricia Donegan & Yoshi Ishibashi


Though I was tempted at first to say, "Here is the modern dilemma," really, here is the human dilemma, shared by no other species. In Patricia Donegan's commentary on this poem, she mentions that this is more than likely a poem of mourning for fellow haiku poet, Shiko, whose pen name means 'plum flower.' Of course, the poem stands also on its own with this second level of meaning.

One of the books in my morning "pile" of poetry is Chiyo-ni: Woman Haiku Master, translated with commentary by Patricia Donegan, with the assistance of Yoshi Ishibashi. It is truly a masterwork. Unfortunately, it is out of print from Tuttle and copies are going for $100 and up. One can only hope that it will again see the light of day as it is a must for any serious haiku collection. 

Donegan's work here, particularly as commentator, as in Haiku Mind, is transcendent. In my limited experience, she is only surpassed by Blyth. 



plum blossoms gone
suddenly Kyoto
looks old

Issa
trans. by David G. Lanoue

Photo of Seiryuga haiden

best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku

Wednesday, May 13, 2015

Michael Dylan Welch & DJ Garvey: Wednesday Haiku, #211

Photograph by Kettukusu



whistling wind—
a small snow drift
by the still rabbit
Michael Dylan Welch



Image by Jetheriot via foter


black bough
vibrating
no bird
 DJ (Dennis) Garvey


Artwork from Wellcome Images


grafting a branch--
I might be dead
tomorrow 
Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku

Sunday, May 10, 2015

Five Classic Cormorant Haiku



In book 3 of R. H. Blyth's classic 4-volume Haiku, there are a number of sections on particular subjects, one being cormorant fishing. Cormorant fishing is a method, as depicted above, in which the bird has a snare attached to the base of its throat. When the cormorant catches a fish, it is unable to swallow it and the fisherman extracts it from the bird's throat. The the process is then repeated, over and over again.

This method of fishing, hundreds and hundreds of years old, inspired many haiku. And, as would be expected, most are in empathy with the plight of the bird.

Here are 4 poems by classic masters, translated by Blyth:


Art by Katsukawa Shunsen


      Cormorants
and cormorant fishers, too,
      Parent and child.    
                    Issa


This is a signature Issa poem, focused as it is on the shared experience of bird and human: both are, potentially, parent and child. Issa, who considered himself an orphan from an early age, has compassion which knows no species line. Obviously, the plight of the cormorant is especially emotive for him.


Model from Vatican Museum


      Morning twilight;
In their basket, the cormorants
      Asleep, exhausted.    
                    Shiki


Shiki goes right to the heart of the matter, the birds' terrible plight: catch the fish, be unable to eat. Hence, the exhaustion - all effort, no reward. 


Statue, Eden Park, Cincinnati, OH


      The cormorant keeper
Grown old,
      Is not to be seen this year.  
                    Buson


Buson focuses on the elderly man he remembers seeing who is the keeper and trainer of cormorants. As with Issa's poem, we see the human, in important respects, shares the plight of the cormorant: life's ephemerality.


Frontispiece, Talks about Birds


       My soul
Dived in and out of the water
       With the cormorant    
                    Onitsura


Like Shiki, Onitsura identifies completely with the task of the cormorant and replicates what is a very real emotional experience for those who witness this type of fishing.

The one master missing is Bashō from this particular selection of Blyth translations. I found his translation of the follwoing a bit cumbersome, so here it is, translated by David Landis Barnhill instead:



Artwork by Keisai Eisen


so fascinating
        but then so sad:
               cormorant fishing boat  
          Bashō


Bashō  strikes a perfect balance of humanness - the fascination with this 'ingenious' method of fishing and, suddenly, the revelation of its implication, karmic and otherwise. The range of emotion from one mere moment to the next is, in itself, something of an analogy for the human experience.

One note - there are, and have been, different methods of cormorant 'fishing.' Another method does not involve a snare around the neck, but the bird (actually, a number are used at a time) is tethered to the boat, having been trained not to swallow.

----------------

Woodblock by Kunisada



the cormorants stare
at them hard...
cormorant fishermen

Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku

Wednesday, May 6, 2015

K. Ramesh & Ken Sawitri: Wednesday Haiku, #210

Photo by Ashley van Haeften  wikicommons


full moon rise...
the deer trots back
to the forest
K. Ramesh


Photo by Lyza


sudden shower
the sun flows
into countless paths
Ken Sawitri


Photo by Jane Shivery


even Mr. Moon
is slandered!
evening cool

Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku

Wednesday, April 29, 2015

Kala Ramesh & Elmedin Kadric: Wednesday Haiku, #209

Photo by John Morgan



fallen blossom
  the silent  farewell 
deepens the sunset
Kala Ramesh





shadowboxing...
the panhandler
cheers me on
Elmedin Kadric 


Photo by Margherita Ballarin  via foter



lotus blossoms--
the beggar's smoke
wafts over
Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku 

Wednesday, April 8, 2015

Chen-ou Liu & Lisa Espenmiller: Wednesday Haiku

Kaji-jo by Chooro Kuniyoshi 



in twilight
cherry petals fall
without a sound
Chen-ou Liu



Photograph by Robert Ashworth



early morning
redwoods shrouded
in the sound of fog
Lisa Espenmiller




Ash man by @doug88888



the cherry tree
that made blossom clouds
becomes charcoal 
Issa
trans. by David G. Lanoue



best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku  

Wednesday, April 1, 2015

Laurie Kuntz & Roberta Beary: Wednesday Haiku, #206




The old man
picks the fruit
cautiously.
Laurie Kuntz







family christmas
the one who drinks  calls
just to talk
Roberta Beary




Artwork (detail) by Sidney Paget





a prize-winning chrysanthemum!
the old man
weeps
Issa
trans. by David G. Lanoue


best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku  

Sunday, March 29, 2015

Cid Corman: Yet


I have fond memories of my correspondence with Cid Corman over the years: a generous man, a resonant poet, and an insightful master of life's great mystery.

If you don't know what that great mystery is, pick up a collection of Cid's work and you'll soon find out. You'll find no obfuscating there.

My friends at the local used and rare bookshop, Caliban Books, know something of my tastes and so, one day a year or two back when I stepped in, they handed me the little volume, pictured above, that they had put aside for me when it came in.

And I've been meaning to write about it ever since. 

A tiny little volume that fits nicely in the palm of your hand, yet was published in an edition of 500 copies by Elizabeth Press in New Rochelle, NY, in March 1974, finely stitched as you can see above. It contains 18 poems, if you count the dedication and coda pieces, which I do. And they are little gems, these 18 poems. As an example:



Cicadas
cling 
to what

there is
to 
cling to too



There's that mystery, right out of the gate. The final "too" breaks through to where the poem was destined to go, in the process carrying the full weight of its meaning. I thought immediately of Master Bashō's poem about a cricket:


How solitary it is!
Hanging on a nail -
a cricket


And another from Cid:


Shaken
is the bell of silence

Transparent
body
transparent

emptiness
listening
unquenched



Each word, precisely chosen, precisely placed.  Precise.

Here is a little something a bit unusual for Cid, and beautiful:


Beautiflies
and bizzies
making their

curious
approaches
to what stands

up to them
as part of
their pursuit


No, those aren't typos in the 1st and 2nd lines. No typos at all.


From bamboo
flask into
bamboo cup

emptiness
the source of
drunkenness


Though this has little to do with haiku and syllable count, if you look (and listen) closely you will see that Cid's precision is not by any means limited to meaning and particular word selection.

I believe you've got it now. My friends at Caliban are special. A tip o' the hat their way. 

Though a limited edition, as mentioned above, there are 9 copies available through abebooks, most of them in fine condition, ranging with shipping from 13 to 40 dollars, all waiting like a beautifly to settle perfectly in the palm of your hand. There's a couple available via amazon, too, but not in as good a condition, so I'll let you find them yourself.


~~~~~





on the flower pot
does the butterfly, too

hear Buddha's promise?
Issa
trans. by David G. Lanoue


best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku